Кукарека, Григорий Григорьевич - Чистое поле: стихи. «И сколько бы не клял я суховей, Он всё же ветер родины моей Григорий кукарека биография

Чтобы сузить результаты поисковой выдачи, можно уточнить запрос, указав поля, по которым производить поиск. Список полей представлен выше. Например:

Можно искать по нескольким полям одновременно:

Логически операторы

По умолчанию используется оператор AND .
Оператор AND означает, что документ должен соответствовать всем элементам в группе:

исследование разработка

Оператор OR означает, что документ должен соответствовать одному из значений в группе:

исследование OR разработка

Оператор NOT исключает документы, содержащие данный элемент:

исследование NOT разработка

Тип поиска

При написании запроса можно указывать способ, по которому фраза будет искаться. Поддерживается четыре метода: поиск с учетом морфологии, без морфологии, поиск префикса, поиск фразы.
По-умолчанию, поиск производится с учетом морфологии.
Для поиска без морфологии, перед словами в фразе достаточно поставить знак "доллар":

$ исследование $ развития

Для поиска префикса нужно поставить звездочку после запроса:

исследование*

Для поиска фразы нужно заключить запрос в двойные кавычки:

" исследование и разработка"

Поиск по синонимам

Для включения в результаты поиска синонимов слова нужно поставить решётку "# " перед словом или перед выражением в скобках.
В применении к одному слову для него будет найдено до трёх синонимов.
В применении к выражению в скобках к каждому слову будет добавлен синоним, если он был найден.
Не сочетается с поиском без морфологии, поиском по префиксу или поиском по фразе.

# исследование

Группировка

Для того, чтобы сгруппировать поисковые фразы нужно использовать скобки. Это позволяет управлять булевой логикой запроса.
Например, нужно составить запрос: найти документы у которых автор Иванов или Петров, и заглавие содержит слова исследование или разработка:

Приблизительный поиск слова

Для приблизительного поиска нужно поставить тильду "~ " в конце слова из фразы. Например:

бром~

При поиске будут найдены такие слова, как "бром", "ром", "пром" и т.д.
Можно дополнительно указать максимальное количество возможных правок: 0, 1 или 2. Например:

бром~1

По умолчанию допускается 2 правки.

Критерий близости

Для поиска по критерию близости, нужно поставить тильду "~ " в конце фразы. Например, для того, чтобы найти документы со словами исследование и разработка в пределах 2 слов, используйте следующий запрос:

" исследование разработка"~2

Релевантность выражений

Для изменения релевантности отдельных выражений в поиске используйте знак "^ " в конце выражения, после чего укажите уровень релевантности этого выражения по отношению к остальным.
Чем выше уровень, тем более релевантно данное выражение.
Например, в данном выражении слово "исследование" в четыре раза релевантнее слова "разработка":

исследование^4 разработка

По умолчанию, уровень равен 1. Допустимые значения - положительное вещественное число.

Поиск в интервале

Для указания интервала, в котором должно находиться значение какого-то поля, следует указать в скобках граничные значения, разделенные оператором TO .
Будет произведена лексикографическая сортировка.

Такой запрос вернёт результаты с автором, начиная от Иванова и заканчивая Петровым, но Иванов и Петров не будут включены в результат.
Для того, чтобы включить значение в интервал, используйте квадратные скобки. Для исключения значения используйте фигурные скобки.

КУЛЬТУРА:

ГРИГОРИЮ КУКАРЕКЕ ПРИСВОЕНО ЗВАНИЕ

"НАРОДНОГО ПОЭТА КАЛМЫКИИ"

Григорий Григорьевич Кукарека родился 19 сентября 1943 года в селе Яшалта Калмыцкой АССР. Учился в средней школе до восьмого класса. В школе рабочей молодежи окончил десять классов. Трудовая биография началась после окончания Коммунарского строительного училища (Украина). До армии трудился рабочим в топографическом отряде. С 1963 по 1966 годы проходил службу в рядах Советской Армии в Германии. После армии работал плотником, корреспондентом районной газеты «Зори Маныча» (с. Яшалта).
Первое стихотворение было опубликовано в ноябре 1963 года в районной газете «Вперёд». В 1965 году появилась публикация в газете «Комсомолец Калмыкии». Большую роль в определении поэтического пути сыграли дни калмыцкой литературы в Яшалте в 1968 году, писатель Т. О. Бембеев отметил стихи Г. Кукареки.
В 1969 году Григорий Григорьевич переезжает в Элисту. Первое время он работал на радио, затем был принят литературным консультантом в Союз писателей Калмыкии. Его стихи печатались на страницах газет и журналов Калмыкии, на страницах молодежных газет Ленинграда, Горького, Иванова, Запорожья. Поэт публиковался также в журналах «Волга», «Дон», «Прапор» (Орган Союза писателей Украины), в антологии молодых поэтов России «Березовый колодец» (Киев: Изд-во «Молодь», 1972), в сборнике молодых литераторов Калмыкии «Души прекрасные порывы» (1971). В 1973 году, поэт поступает учиться заочно в Литературный институт имени А. М. Горького. Рекомендацию написал Т. О. Бембеев.
В 1974 году издана первая книга стихов «Журавли над Манычем».
А. Г. Балакаев, благославляя первый сборник, отметил: «Очень точно и свежо найденные образы» – «и саженцы – грудные дети, кормящий матери-земли, пристав на цыпочки, по степи друг дружку за руку вели...».
В 1979 году вышла вторая книга «Степные свидания». Наряду, с патриотической гражданской лирикой, большую часть сборника занимает интимная лирика, воспевающая любовь, дружбу.
Кропотливая работа составителя по изданию сборника «Слово о Калмыкии» в 1980 году – это большой вклад поэта в Калмыкиану. «Слово о Калмыкии» вошло в каталог миниатюрных изданий за первую половину 90-х годов XX века, изданный в Англии.
В 1983 году издается сборник «Тюльпаны на солончаке», названный по одноимённой поэме.
В 1984 году опубликован сборник «Чистое поле». В статье «С любовью к земле» поэт А. Тер-Маркарьян пишет: «Образная культура стихов поэта ёмкая, локальная. Идет она от знания природы и людей. Особого разговора заслуживают миниатюры, где автор в малой форме сумел донести многие философские проблемы – любви к малой Родине, радости жизни, добра и зла».
Этот край мне сызмальства дарован.
Есть печать – мой след по солонцам.
Журавлиной цепью я прикован
Навсегда к приманычским степям.
В 1987 году издан «Поклон колодцу: Степные этюды». Писатель В. В. Прокопенко в отзыве на сборник писал: «Поэт дебютирует в качестве прозаика с книгой лирической прозы о природе нашего степного края... Это и поклон и людям, вырывшим его, это и поклон солончаковой степи, пропитанной также и соленым потом людей, преображающим ее...»
Природа родного края, в которой поэт ищет нравственную опору, раздумья о дальнейшей судьбе степи и ее обитателей составляют основное содержание книги стихов «Сиреневые ночи», изданной в 1991 году. Значительное место в книге занимает любовная лирика.
Г. Кукарека активно сотрудничает с детским журналом «Байр». В его «библиотечке» вышли книги: «Шел Егорка на рыбалку», «Степная колыбель», «Ласточки – береговушки», «Мир пернатых», «В колыбели ковылей» (в соавторстве с Д. Кугультиновым).
Поэтом осуществлены переводы стихов на русский язык украинских поэтов П.Ребро, М.Лиходида, А.Стешенко и других; переводы стихов народных поэтов Калмыкии С. К. Каляева, Т. О. Бембеева, X. Сян-Белгина, С. Бадмаева, Н. Санджиева, И. Бадма-Халгаева и других.
Григорий Кукарека – литературный консультант книги «И друг степей калмык…», автор вступительной статьи к ней «Книга, нужная читателям», изданной Национальной библиотекой в 2009 году к 400-летию добровольного вхождения калмыцкого народа в состав Российского государства.
Биография и библиография творчества поэта вошли в библиографическое пособие «Литературные портреты», изданное в 1990 году Национальной библиотекой им. А. М. Амур-Санана.
Национальной библиотекой подготовлены и изданы методико-библиографические пособия по творчеству Г. Кукареки: «Поэзия любви и добра» (1998), «Поэзия в защиту природы» (2003), «Этот край мне особенно дорог…» (2003)



Источник: http://kalmykia-online.ru/news/6346#ixzz2lk44ByT5
При копировании материалов ссылка на сайт обязательна
Follow us: @kalmnews on Twitter | kalmnews on Facebook

ВОЗВРАЩЕНИЕ ДРЕВНЕГО БОГА

Со дна реки Дрисса (Россонский район, Витебская область) минские дайверы совместно с полоцкими археологами подняли древнего идола, который предварительно датируется VI-XII вв. По словам специалистов, находка уникальна в мировом масштабе. Около тысячи лет деревянное изваяние, аналогов которому нет в славянском мире, пролежало на участке, который сейчас находится под водой на глубине 3-4 метров. Артефакт привезли в Минск для подробной экспертизы. Удивительной кажется и история его обнаружения.

1991 году два полоцких подводных охотника-любителя погружались в реке Дрисса, когда один из них схватился за деревянную опору, чтобы противостоять течению. Взглянув, за что он взялся, охотник под впечатлением запомнил то место, однако большого значения увиденной фигуре с человеческим лицом не придал... Спустя 20 лет в беседе со знакомым археологом он вспомнил про деревянную статую на дне реки. Специалисты совершили погружение в указанном месте, и, к своему удивлению, обнаружили находку именно там, где 20 лет назад ее увидел охотник.

Об идоле узнали, только когда среди знакомых этих подводных охотников появился человек, который увлекается археологией, Анатолий Бельчиков. Он знаком со мной, и, как только услышал про изваяние, расспросив у охотников подробности, сообщил об этом мне, - рассказывает заведующий кафедрой истории Полоцкого государственного университета Денис Дук. - Мы выехали на место находки, поныряли и поняли, что это стоящая вещь, гораздо лучше того, что мы предполагали увидеть... Идол весит под 150 кг. (!) Было принято решение поднять изваяние из воды. За помощью полоцкие археологи обратились к минскому дайвинг-клубу "Капитан Морган".
- Поднимали мы его около часа, - вспоминает руководитель дайвинг-клуба "Капитан Морган" Вячеслав Романович. - Идол очень тяжелый, килограммов под 150! Сделан он из большого сука дуба, его основание было все засыпано песком, поэтому сначала мы размыли его с помощью грунтососа, затем с помощью специального, грубо говоря, воздушного шара подняли над дном, сплавили вниз по течению до отмели, откуда и достали на поверхность...

Фото с форума belklad.by

Находка мирового значения

По словам Дениса Дука, о подобных находках можно только мечтать.

Для славянского мира это уникальнейшая находка! Это артефакт мирового масштаба, - восхищен специалист. - Это удивительное стечение обстоятельств, что он сохранился и нам удалось его найти.

По словам эксперта, изваяние могло очутиться в реке после того, как на прилегающей территории было принято христианство: тогда намеренно уничтожались древнеязыческие идолы.- Вероятно всего, этот идол был сожжен, но огонь несущественно повредил его нижнюю часть, после чего его сбросили в реку. А река великолепно сохраняет дерево, особенно дуб, - поясняет собеседник. - Важно, что фигура осталась стоять в вертикальном положении, ведь если бы он упал, остался бы лежать на дне, погребенный песком...

По наблюдениям Вячеслава Романовича, сверху идол был прижат несколькими бревнами, видимо, упавшими на него за тысячу лет, возможно, еще и поэтому течение его не сдвигало. Высота древнего изваяния около 1м 20см, ширина - 1м 3см, диаметр ствола - 70 см в самом широком месте, а в самом узком - 60 см.

Его вес, на вскидку, 150-200 кг, очень тяжелый, - отмечает Денис Дук. - Вчетвером его еле-еле загрузили...

Возраст идола установит экспертиза

Когда было принято решение о поднятии артефакта, археологи стали искать учреждение, готовое организовать дальнейшую консервацию и реставрацию находки - ведь дерево, извлеченное из воды, где оно находилось около тысячи лет, может серьезно повредиться. Институт истории Академии наук Беларуси согласился провести необходимые процедуры с последующим экспонированием идола в музее.

После проведения экспертизы можно будет точно сказать его возраст, определив год срубки дерева, - говорит Денис Дук. - Приблизительно это времена христианизации полоцкой земли, XI-XIIв. Но вполне может оказаться, что идол мог попасть в воду и гораздо раньше в следствие какого-то катаклизма. Как отмечает специалист, ствол дуба, из которого сделан идол, выпилен, после чего он был сильно обтесан топором, а потом с помощью долота было сделано изображение. - Есть следы того, что дерево пилили, а пилы у нас начали употреблять только с VI-VII в, - обращает внимание Денис Дук. По словам Вячеслава Романовича, идол обнаружен в месте реки, окруженной лесом.

Судя по всему, когда-то там был достаточно населенный район, - предполагает он. - В округе много курганов, самые старые из которых датируются VI в. Возможно, там было капище, а потом река изменила свое течение.

Велес или Перун?

Анализируя изображение лица и шеи идола, эксперты предполагают, что найдено божество высшего пантеона языческих богов: Велес или, возможно, Перун.

Источник - http://news.tut.by/society/245679.html

Фестиваль казачьей культуры в 19-й раз проходит в Адыгее

28 мая в поселке Тульском Майкопского района Адыгеи открывается региональный фестиваль казачьей культуры.

В конкурсной программе ежегодного, 19-го по счету фестиваля примет участие около 70 взрослых и детских коллективов, а общее число участников составит более 1,5 тысяч человек . На фестиваль казачьей культуры в Адыгею съедутся коллективы из Ставропольского и Краснодарского краев, Ростовской и Астраханской областей, Дагестана, Чечни, Кабардино-Балкарии и Карачаево-Черкесии. Впервые в рамках фестиваля выступят творческие коллективы из Иркутска, Оренбурга и Воронежа.

В рамках фестиваля пройдут конкурсы взрослых и детских вокальных коллективов, исполняющих казачьи песни.

По традиции в качестве почетных гостей и учредителей призов фестиваля будут первые лица Республики Адыгея, Краснодарского края и Кубанского казачьего войска.

Фестиваль "Славянский перезвон" прошел в Калмыкии

23 мая в Элисте в сквере преп. Сергия Радонежского состоялся фестиваль народной и духовной музыки "Славянский перезвон".

Как сообщил секретарь Элистинской и Калмыцкой епархии о. Алексей Грищенко, фестиваль был организован в честь праздника Славянской письменности и культуры по благословению архиепископа Зосимы...

В мероприятии приняли участие детско-юношеский хор Воскресной школы Казанского кафедрального собора, вокальная студия "XXI век" Дворца детского творчества Элисты и ансамбль народной песни "Степняночка". Всего выступили более ста артистов.

Ранее в Элисте прошли VIII Кирилло-Мефодиевские чтения, посвященные проблемам и перспективам образовательного проекта по апробации комплексного учебного курса "Основы религиозных культур и светской этики" и рассмотрению вопросов сотрудничества Церкви и традиционных религиозных организаций России в осуществлении образовательного эксперимента.

В чтениях приняли участие представители традиционных религиозных конфессий, представители калмыцкого парламента, правительства республики, ученые, педагоги, издатели и другие.

Славяне в Калмыкии...

«КАЛМЫЦКО-СЛАВЯНСКИЙ ФЕНОМЕН –

ВОЗМОЖНЫЙ РЕЦЕПТ ЛЕЧЕНИЯ КСЕНОФОБИИ В РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ»

В самом конце прошлого года в Калмыкии была зарегистрирована еще одна Общественная организация. Ее отличие от других состоит в том, что актив не выдвигает ни одного политического лозунга, не противопоставляет себя кому бы то ни было, не заявляет никаких требований. Называется эта организация . Узнав о появлении такой организации, почитав основные тезисы, мы встретились с одним из ее учредителей, председателем Координационного Совета Региональной общественной организации «Центр славянской культуры Калмыкии» , поэтом, бардом, прозаиком и публицистом Анатолием Савиновым .

Корр. Анатолий, расскажите немного о себе.

А.С. Что тут рассказывать... Родился как все, рос, как миллионы других, учился в Элистинских школах, сперва в 14-й, а потом в 12-й.

Лет с тринадцати стал писать стихи. Но, то ли вирши мои были тогда настолько плохи, то ли учителя недальновидны, какой либо поддержки на этом поприще я тогда не получил.

Дальше был техникум, судостроительный, в Николаеве . Правда, стать потомственным, (вся родня по маминой линии - корабелы), мастером корабельных дел мне не довелось. Пришлось вернуться домой. Когда б не получил в техникуме навыки сварщика, и не устроился в ПТО "Калмыцкое", была когда-то такая организация с замечательным трудовым коллективом, кто знает куда завела бы меня кривая судьбы.

Дальше была армия: два сумасшедших года, которые, что бы там ни было, я не желаю вычеркивать из своей жизни. Ведь там я обзавелся настоящими друзьями, проверенными по всем статьям. Им и теперь я могу довериться без оглядки, хотя прошло уже 23 года.

Корр. Чем занимались после службы?

А.С. После армии был Норильск , с его звенящими морозами и воющими метелями, зудящим комариным летом, и промозглой хлябистой осенью... Нет, постойте, все на самом деле не так: с его бело голубой бесконечностью и пургой такой, что аж дух вышибает. Такую пургу можно только на Таймыре увидеть: 40-50 метров ветер, и сплошная стена снега... Люблю, когда стихия гуляет: словно наблюдаешь за обновлением мира. А после, в уже обновленном небе начинается светопреставление – вспыхивают позари, (севернее сияние)… Лыжи, горы, молодость! Весны на Таймыре не бывает, там зима резко переходит в лето. Зато лето, какое! И день полярный, почти четыре месяца.

Именно в Норильске произошло мое становление как личности, определены приоритеты что ли. Там я состоялся как литератор, как бард и как журналист. С полученным багажом (автор двух книг, соавтор коллективного сборника северной прозы, лауреат премии "Вдохновение") в 2002 году вернулся на свою малую Родину.

Корр. Чем было продиктовано создание ЦСКК?

А.С. В первую очередь, отсутствием в республике системного подхода к изучению культуры местных, коренных, славян. Уровня взаимопроникновения культурных традиций калмыков и славян, мирно сосуществующих на одной территории практически 400 лет. Ведь, посмотрите, что на самом деле происходит: четыре сотни лет на клочке Нижневолжской степи живут два народа, с разными религиозными взглядами, разными языками и социально-бытовыми традициями, расовыми признаками. А можно ли назвать хоть один регион, где отношения столь разных этносов пребывают в такой же гармонии, да еще на таком внушительном отрезке времени? Отвечаю, таких прецедентов нет. Чем обусловлено сие? Где грани, при которых сосуществование народов ведет ко взаимному обогащению, духовному, культурному, морально-нравственному. Каковы размеры взаимных жертвоприношений, во имя мира и гармонии? В чем они выражаются?

Если со стороны калмыков эти исследования ведутся, и ведутся с успехом, то о вкладе славян мы знаем очень мало. И не потому, что его не было, а потому, что исследованием этого вопроса всерьез никто не занимался. А между тем, калмыцко-славянский феномен, это возможный рецепт лечения ксенофобии в Российской Федерации.

К тому же, за последние годы, славянская история расширилась, появились, или, что будет правильней, вскрылись исторические свидетельства древности славянской культуры, ранее тщательно скрывавшиеся. Сегодняшние славяне, в том числе проживающие в Калмыкии, совершенно не знают своей истории, которая, и я в этом убежден, поможет сблизить наши народы, упрочить культурно-исторический фундамент под этими отношениями, которого уже никому и никогда не подорвать

Корр. Какие цели и задачи ставит перед собой ЦСКК?

А.С. Целей по большому счету две. Первая глобальная – стратегическая, если хотите, – это соединение векторов культурных наследий славян Калмыкии и калмыков. Через нахождение точки сведения этих векторов мы сможем предотвратить зарождающееся разобщение между нашими этносами, которое, к сожалению, неуклонно нарастает в силу различных причин. Одна из которых непропорциональная социально-экономическая политика региональных властей и правительства РФ.

Вторая же, тактическая, – это возвращение в умы и души славян Калмыкии желания изучать, понимать и любить свою историю и культуру. Учиться рассматривать ее в контексте с историями других народов, и находить пути сообщения, а не разобщения.

Корр. Что означает слово "славянин"?

А.С. О, это сложный вопрос. По этой теме можно написать отдельную книгу, размером с толстовскую «Войну и мир». Попробую обобщить.

Есть несколько версий происхождения слова «славяне». Правда заглавными, официальными версиями можно назвать три: первое – понятие «славяне» этимологически происходит от «Слово», (словене) то есть говорящие на одном языке. И не просто на одном языке, а на «Слове венедов», прародителей славян. Другая версия предполагает происхождение от слова «Слава» (известность, знаменитость). В древности, как и теперь, славяне по численности и занимаемой территории доминировали среди индоевропейских племен. Таким образом, славяне - это «знаменитые люди», то есть люди, о которых слышно, о которых говорит молва, о которых идет слава. Третья версия, как и другие, пришла из языческих времен. Она гласит: «…у многих народов есть боги которых эти народы боятся, славяне же своих богов Славят …».

Есть и поистине удивительные источники, которые говорят о том, что славянами стали называть племя, 2500 лет до н.э. пришедшее во главе с неким князем Словеном в район Ильмень-озера «и постоиша град и назваше его Словенском», ныне это Великий Новгород. Жители этого города стали зваться словены. Позднее это прозвище распространилось на родственные, пришедшие вслед за ними, племена. Версий много, и все они находятся в состоянии изучения. Поскольку по-настоящему этим вопросом историки озаботились только в середине XVII века, однако после XVIII века, по различным причинам, официальная наука этим не занималась совсем. Сегодня, изыскания идут широкой поступью, вскрывая все новые и новые исторические слои…

Корр. В ЦСКК могут вступить только славяне или вы открыты для всех? И каковы критерии при вступлении в вашу организацию?

А.С. Критерии просты. Любить Калмыкию, любить Россию. Желать мира и благополучия всем народам нашей страны и служить этой цели бескорыстно и с полной самоотдачей. Почитать и развивать наследие предков. Чтить культурно-историческое наследие братских народов. Это не пафос, это главные условия, при которых можно стать членом Региональной общественной организации «Центр славянской культуры Калмыкии» . Кстати, уже сегодня наша организация состоит из славян и калмыков. Один из учредителей «Центра» - калмык; председатель ревизионной комиссии – калмык; основной спонсор, и человек, вдохновляющий нас на избранном поприще, Александр Иванович Леджинов , как вы понимаете, тоже калмык. Так что, мы вполне имеем право называть свою организацию интернациональной.

Именно поэтому нам пришлось отказаться от религиозных составляющих в своей символике и уставной доктрине.

Корр. Были ли какие-либо организации до вас пропагандирующие славянскую культуру и обычаи?

А.С. Да, такие организации были. Вопрос только в том, насколько они сумели соответствовать уставным целям и задачам? Не хочу никого критиковать но, на мой взгляд, руководителям этих организаций не достало сил и желания абстрагироваться от конъюнктурности, сиюминутности политических процессов и концентрированности на глобальных вещах, коими являются просветительство и содействие личности в гармоничном развитии.

Корр. Каким образом вы намерены воздействовать на людей, для того, чтобы все лучшее, что осталось от предыдущих поколений славян снова возродилось в России?

А.С. О, способов решения задач разработанных и апробированных другими подобными организациями немало. Это и организация научно-практических конференций, лекций, издательской практики. Организаций творческих конкурсов, диспутов. Фестивалей народного творчества, концертов, игр. Организаций туристических походов, паломничеств и многих других вещей. Что-то здесь будет нашим, а что-то мы позаимствуем у схожих организаций, например, из опыта работы Калмыцкого культурного центра «Единство» в Москве, на мероприятия которого собираются не только этнические Калмыкии, но и славяне приехавшие из Калмыкии и проживающие в столице, и еще множество людей иных национальностей желающих познакомиться с культурой калмыков их историей. Это немало поспособствовало благоприятному имиджу Калмыкии в глазах нашего многонационального сообщества.

Корр. Верите ли вы в то, что сейчас людям необходимо знать о том, что было когда-то давно? Многие ведь сейчас заняты элементарными вопросами - выживания и более-менее сносной жизни.

А.С. Отвечу коротко. Есть древняя, как мир, мудрость: «Знающий прошлое – сумеет войти в будущее».

Корр. Каким образом РОО «ЦСКК» может помочь в возрождении культуры калмыков? И вообще такое возможно?

А.С. На протяжении длительного исторического отрезка, наши культуры были в постоянном соприкосновении, что не позволяет сегодня вести работу отдельно для каждого этноса. Изучая историко-культурное наследие одного, обязательно сталкиваешься с наследием другого и наоборот. Поэтому любые исследования в этой области, могут привести к совершенно непредсказуемым открытиям. Кроме того, изучать этнокультурное наследие на предмете только собственных источников, дело непродуктивное, ведущее к самоизоляции и тупику в конечном итоге. Найденные в процессе исследования своей истории общие ценности, ведут к взаимному культурному возрождению и обогащению.

Корр. Что, по-вашему, сейчас неправильно в нашем современном обществе? Как это можно исправить?

А.С. К сожалению, неправильного в сегодняшнем мире гораздо больше, чем правильного. Прежде всего, это отношение к индивидууму, личности. Нельзя строить будущее, говорить о любви к Родине, а тем более человечеству, не заботясь о конкретном человеке. Любить человека, осознавать ценность каждой конкретной личности – это и означает любить Родину, человечество.

Корр. Вы намерены работать только со взрослыми или будете привлекать и молодежь?

А.С. Сегодня невозможна никакая работа без привлечения молодежи. И не только потому, что она более активна, подвижна и, как следствие, продуктивна. Молодежь - это будущее любой организации, любой идеи. Поэтому да, мы обязательно будем привлекать молодежь.

Корр. Почему вы выбрали своим символом именно ду б?

А.С. Разрабатывая символику, мы столкнулись с дилеммой: как увязать в один символ калмыцкое культурное наследие и славянское, не прибегая к религиозным атрибутам, которые у нас, как вы понимаете разные. Были идеи использования ведических знаков, которые близки и славянам и калмыкам, но тогда встал вопрос: куда девать православную часть общества? Поэтому избран нейтральный символ «Древо жизни», для славян это Дуб – символ вечности и плодородия, символ двух миров земли и неба, (Нави и Яви), для калмыков – Кедр, символ силы, плодородия и единства верхнего и нижнего миров, (Инь и Ян).

Корр. Задачи, которые поставила перед собой ваша организация, масштабны и трудоемки. Потому искренне желаем вам успехов на избранном поприще и, как говорят у нас в Калмыкии, Белой вам дороги.

А.С. Большое спасибо.

Иностранные студенты Калмыцкого университета встретились с членом Союза писателей России, заслуженным работником культуры, лауреатом премии в области литературы Республики Калмыкия «Улан Зала » Григорием Григорьевичем Кукарекой.

Григорий Григорьевич, узнав, что студенты, изучающие русский язык как иностранный, хотят быть переводчиками, заметил, что это тяжелый труд. Переводчики - это почтовые лошади просвещения, писал Пушкин. Они должны быть образованнейшими людьми.

Во время беседы ребята заинтересованно спрашивали у поэта, кстати, награждённого в 2010 году медалью А.П. Чехова за переводческую деятельность, как переводить безэквивалентную лексику в литературных произведениях, чтобы она звучала правильно и красиво. Ответ был прост: «Чем больше вы будете знать, тем легче вам будет переводить. Лев Толстой подсчитал, что у русского крестьянина, который пахал землю, косил траву, в словарном запасе было не более 300 слов - хлеб, квас, коса. И он обходился. А в современном мире этого мало, запас слов должен быть большой ».

Сам поэт ложится спать в полпервого ночи, потому что работает со словарём. Слова, по образному выражению гостя вуза, - это колодец, из которого берут воду. И студентам он посоветовал работать со словарями С.И. Ожегова и В.И. Даля.

Студентов спросили, научиться читать стихи на русском языке с выражением, с чувством. У них не всегда это получается. Григорий Кукарека посоветовал выбрать то стихотворение, которое больше всего нравится, и тогда всё получится само собой.

Напоследок Григорий Григорьевич пожелал всем до конца жизни быть любознательными. Украшения, дорогая одежда уйдут, сказал он, но знание не уйдёт никогда. Ещё в молодости поэт записал в блокнот такую фразу: «Каждый день, который я не обогатил себя кусочком новых знаний, считаю для себя безвозвратно потерянным ». Только так можно достичь высот. А иначе ничего не добьёшься.

Отрывки из выступления поэта :

Я поэт - это тот, кто пишет стихи. Самое настоящее русское слово - это песняр. Песняр - это поэт (от слова «песня»). В русском языке очень много иностранных слов, а вам как переводчикам, наряду со словами «менеджер», «интеграция» надо знать исконно русские слова. Это фундамент, на котором держится весь дом - русский язык и вся культура.

Я очень любил литературу и начал писать стихи в восьмом классе. Отец давал мне деньги на завтраки, а я эти деньги не тратил, а складывал их, и покупал книги. Эти книги до сих пор у меня в библиотеке. Это моя кормилица: и в духовном плане и в материальном.

Поэтому я бы вас призвал в наш век компьютеризации иметь дома библиотеку из книг. Тем более что бумагу в первом веке нашей эры изобрели китайцы, из старых тряпок, конопли, травы. И так получилась бумага. А русские писали на дереве. С берёзы сдирали кору и на ней писали. Книги были деревянные.

…Чем стихи отличаются от прозы? Они рифмуются. Что такое рифма? Рифма - это созвучие:

Степь калмыцкая весной

Вся зелёный океан

В дымке нежно-голубой

Стихи складываются из самых лучших слов и в самом лучшем порядке. В стихах никогда нет грубости. Настоящие стихи состоят из светлых, солнечных слов.

Я считаю, что любой язык лучше изучать, отталкиваясь прежде всего от природы. Природа нас окружает, природа всегда с нами, и когда человек отрывается от природы, он становится компьютером.

В Калмыкии выходит для детей журнал «Байр », по-калмыцки это «радость». В нём я пишу стихи, чтобы дети знали и любили родную природу и, конечно, родной язык.

Сейчас я вам прочту одно стихотворение:

Тюльпанов дивные огни

Видны всё время в наши дни,

Безжалостно их люди рвут

И на базарах продают

Или сорвут такой букет,

Что трудно удержать в руке.

Зачем? Ведь в комнате они

Погасят лепестков огни,

Поникнут гордой головой

Не оживить живой водой.

Бегут тюльпаны от дорог,

Чтоб их никто сорвать не мог.

Цель моей работы - чтобы подрастающее поколение берегло животный мир, его красоту. И если мы сайгаков уничтожим, значит, в нашем языке не будет слова «сайгак». Если мы все тюльпаны вырвем, значит, не будет слова «тюльпан»… И если мы будем к кому-то относиться хорошо только потому, что у него хорошая машина или есть деньги, это будет подмена настоящих чувств. В человеке надо видеть только светлое, что есть в его душе.

Надежда Акименко ,

кандидат филологических наук,

доцент кафедры иностранных языков и общей лингвистики,

доцент кафедры русского языка как иностранного и общегуманитарных дисциплин

  • Данный материал опубликован на сайте BezFormata 11 января 2019 года,
    ниже указана дата, когда материал был опубликован на сайте первоисточника!
    Сотрудники следственного отдела по городу Элиста следственного управления Следственного комитета Российской Федерации по Республике Калмыкия провели урок мужества,
    Следственный комитет
    06.02.2020 Курсанты 4-го курса Академии Государственной противопожарной службы МЧС России и Ивановской пожарно-спасательной академии ГПС МЧС России прошли производственную практику в пожарно-спасательных частях г. Элисты.
    МЧС Республики Калмыкия
    05.02.2020 Сегодня на базе Калмыцкого государственного университета им. Б.Б. Городовикова состоялось итоговое совещание Управления ветеринарии Республики Калмыкия по результатам работы ветеринарной службы за 2019 год.
    КалмГУ
    04.02.2020

    Студенческие игры «Что? Где? Когда?» с использованием сервиса ВКС между различными вузами и городами ЮФО уже стали традиционными.
    Информационный портал ВКалмыкии
    04.02.2020
    КалмГУ
    03.02.2020

  • Окончил Литературный институт им. .

    Член Союза писателей России. Автор сборников и прозы: «Журавли над Манычем», «Степные свидания», « Тюльпаны на солончаке», «Чистое поле»,»Сиреневые ночи»,»Наташина роща».Стихи и новеллы переведены на украинский и калмыцкий языки, вошли в школьные программы.

    Тема России, родной степи – главная в творчестве Григория Кукареки.

    Родилась в селе Успенка Локтевского района Алтайского края СССР в семье артиста, поэта, драматурга, писателя Михаила Ванькаевича Хонинова. Выпускница средней школы № 4 г. Элисты Калмыцкой АССР. После окончания филологического факультета (отделение русский язык и литература) Калмыцкого государственного университета стажировалась в Ленинградском государственном университете, закончила аспирантуру филологического факультета ЛГУ. Кандидат филологических наук, доцент.

    Работает доцентом на кафедре истории русской и зарубежной литературы Калмыцкого государственного университета. Член правления Союза писателей Калмыкии «Шинрлт» («Обновление»). Член Союза писателей России (1998).Первая книга стихов «Зимний дождь» вышла в 1993 г. в Элисте. Автор сборника стихов «Взлететь над мира суетой» (Элиста, 1994), книжки стихов для детей «Умная мышка», библиотечка журнала «Баир» (Элиста, 2002).

    Михаил Ванькаевич Хонинов (01.01.1919–22.09.1981)

    Михаил Ванькаевич Хонинов родился 1 января 1919 г. в cеле Цаган-Нур Малодербетовского улуса Калмыцкого уезда Астраханской губернии в семье животновода.

    Окончил Астраханский техникум искусств (1936), Литературный институт им. (1974).


    Артист Калмыцкого драматического театра, первый диктор Калмыцкого радио.

    Поэт, прозаик, драматург, переводчик. Член Союза писателей СССР (1961).

    Участник Великой Отечественной войны на Смоленщине и в Белоруссии, легендарный партизанский командир Михаил Черный. Почетный гражданин г. Березино. Кавалер орденов Красного Знамени и Дружбы народов.

    Герой документальных и художественных повестей «В атаку поднимался первым» А. Демидова (Элиста, 1967), «Искры под пеплом» А. Дугинца (М., 1970), пьесы «Жаворонки везде поют одинаково» (М., 1980), очерков, поэм, стихотворений.

    Автор 36 книг прозы и поэзии на разных языках, среди них роман «Помнишь, земля смоленская…», документальные повести «Миша Черный – это я!» и «Сражение продолжается», поэтические сборники: «Гимн человеку», «До последней атаки», «Битва с ветром», «Все начинается с дороги», «Орлы над степью», «Подкова», «Музыка в гривах», «Орлица», «Исповедь» и др.

    Книги для детей: «Хитрый ёж» (М., 1973), «Мой верблюжонок» (М., 1979), «Чудо-кони» (Элиста, 1986).

    Стихотворение «Мать с Березины» (перевод А. Николаева) вводит читателя в обстановку первой партизанской зимы:

    Мокрый снег и дождь над деревней.

    Весь большак раскис у реки.

    Туча хмуро висит на деревьях,

    Напоролась на их штыки.

    Белорусская мать спасает раненого, измученного солдата от гибели и укрывает его в своем доме как родного сына.

    Сын-калмык здесь пробыл недолго.

    Но почудилось, как во сне:

    Мать-калмычка пришла от Волги

    На свиданье к Березине.

    Гитлеровцы по-своему засвидетельствовали почтение бесстрашному партизану, убившему и ранившему около трехсот карателей и полицаев: «За голову Михаила Черного - 10000 оккупационных марок!» Это было напечатано огромными, далеко видными буквами. А ниже мелким текстом шло объяснение, кто такой Михаил Черный и почему так дорого ценится его голова.

    Иностранные студенты Калмыцкого университета встретились с членом Союза писателей России, заслуженным работником культуры, лауреатом премии в области литературы Республики Калмыкия «Улан Зала» Григорием Григорьевичем Кукарекой.

    Григорий Григорьевич, узнав, что студенты, изучающие русский язык как иностранный, хотят быть переводчиками, заметил, что это тяжелый труд. Переводчики - это почтовые лошади просвещения, писал Пушкин. Они должны быть образованнейшими людьми.

    Во время беседы ребята заинтересованно спрашивали у поэта, кстати, награждённого в 2010 году медалью А.П. Чехова за переводческую деятельность, как переводить безэквивалентную лексику в литературных произведениях, чтобы она звучала правильно и красиво. Ответ был прост: «Чем больше вы будете знать, тем легче вам будет переводить. Лев Толстой подсчитал, что у русского крестьянина, который пахал землю, косил траву, в словарном запасе было не более 300 слов - хлеб, квас, коса. И он обходился. А в современном мире этого мало, запас слов должен быть большой».

    Сам поэт ложится спать в полпервого ночи, потому что работает со словарём. Слова, по образному выражению гостя вуза, - это колодец, из которого берут воду. И студентам он посоветовал работать со словарями С.И. Ожегова и В.И. Даля.

    Студентов спросили, как научиться читать стихи на русском языке с выражением, с чувством. У них не всегда это получается. Григорий Кукарека посоветовал выбрать то стихотворение, которое больше всего нравится, и тогда всё получится само собой.

    Напоследок Григорий Григорьевич пожелал всем до конца жизни быть любознательными. Украшения, дорогая одежда уйдут, сказал он, но знание не уйдёт никогда. Ещё в молодости поэт записал в блокнот такую фразу: «Каждый день, который я не обогатил себя кусочком новых знаний, считаю для себя безвозвратно потерянным». Только так можно достичь высот. А иначе ничего не добьёшься.

    Отрывки из выступления поэта :

    Я поэт - это тот, кто пишет стихи. Самое настоящее русское слово - это песняр. Песняр - это поэт (от слова «песня»). В русском языке очень много иностранных слов, а вам как переводчикам, наряду со словами «менеджер», «интеграция» надо знать исконно русские слова. Это фундамент, на котором держится весь дом - русский язык и вся культура.

    Я очень любил литературу и начал писать стихи в восьмом классе. Отец давал мне деньги на завтраки, а я эти деньги не тратил, а складывал их, и покупал книги. Эти книги до сих пор у меня в библиотеке. Это моя кормилица: и в духовном плане и в материальном.

    Поэтому я бы вас призвал в наш век компьютеризации иметь дома библиотеку из книг. Тем более что бумагу в первом веке нашей эры изобрели китайцы, из старых тряпок, конопли, травы. И так получилась бумага. А русские писали на дереве. С берёзы сдирали кору и на ней писали. Книги были деревянные.

    …Чем стихи отличаются от прозы? Они рифмуются. Что такое рифма? Рифма - это созвучие:

    Степь калмыцкая весной

    Вся зелёный океан

    В дымке нежно-голубой

    Стихи складываются из самых лучших слов и в самом лучшем порядке. В стихах никогда нет грубости. Настоящие стихи состоят из светлых, солнечных слов.

    Я считаю, что любой язык лучше изучать, отталкиваясь прежде всего от природы. Природа нас окружает, природа всегда с нами, и когда человек отрывается от природы, он становится компьютером.

    В Калмыкии выходит для детей журнал «Байр», по-калмыцки это «радость». В нём я пишу стихи, чтобы дети знали и любили родную природу и, конечно, родной язык.

    Сейчас я вам прочту одно стихотворение:

    Тюльпанов дивные огни

    Видны всё время в наши дни,

    Безжалостно их люди рвут

    И на базарах продают

    Или сорвут такой букет,

    Что трудно удержать в руке.

    Зачем? Ведь в комнате они

    Погасят лепестков огни,

    Поникнут гордой головой

    Не оживить живой водой.

    Бегут тюльпаны от дорог,

    Чтоб их никто сорвать не мог.

    Цель моей работы - чтобы подрастающее поколение берегло животный мир, его красоту. И если мы сайгаков уничтожим, значит, в нашем языке не будет слова «сайгак». Если мы все тюльпаны вырвем, значит, не будет слова «тюльпан»… И если мы будем к кому-то относиться хорошо только потому, что у него хорошая машина или есть деньги, это будет подмена настоящих чувств. В человеке надо видеть только светлое, что есть в его душе.

    Надежда Акименко ,

    кандидат филологических наук,

    доцент кафедры иностранных языков и общей лингвистики,

    доцент кафедры русского языка как иностранного и общегуманитарных дисциплин